16 Μαΐ 2012

To MEGA παραδέχθηκε το λάθος του στη μετάφραση. Εύγε.

Πρώτο το taxalia είχε αναφερθεί στο βίντεο που «έπαιξε» τη Δευτέρα το MEGA με τις δηλώσεις του Βόλφανγκ Σόιμπλε. 
Στο εν λόγω βίντεο ο Βόλφανγκ Σόιμπλε λέει πως οι «Ελληνες θα υποφέρουν εξαιτίας παραλείψεων προηγούμενων δεκαετιών» αλλά στο κανάλι η φράση «προηγούμενων δεκαετιών» δεν..
μεταφράστηκε και γράφτηκε "θα υποφέρουν τις επόμενες δεκαετίες"

Το βράδυ, στα μέσα του δελτίου ειδήσεων του καναλιού, η παρουσιάστρια Όλγα Τρέμη έκανε την εισαγωγή: «Καθημερινές είναι οι δηλώσεις του Βόλφανγκ Σόιμπλε με αναφορές στην Ελλάδα και στην ανάγκη για απαρέγκλιτη εφαρμογή του μνημονίου. Σε μια από αυτές τις δηλώσεις, τη Δευτέρα, υπήρξε παρανόηση των λεγόμενων του του Γερμανού υπουργού. Η δήλωσή του ήταν κακοδιατυπωμένη και το μεταφραστικό τμήμα του σταθμού την απέδωσε με λάθος τρόπο».

ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ: Ναι, το MEGA παραποίησε τη δήλωση Σόιμπλε !


Και κατόπιν, προβλήθηκε το σχετικό βίντεο. 
Η λανθασμένη διατύπωση: «Είναι αναμφισβήτητο ότι ο ελληνικός λαός θα υποφέρει τις επόμενες δεκαετίες εξαιτίας παραλείψεων».
Στο αποψινό ρεπορτάζ του MEGA (λέγοντας πως συμβουλεύτηκαν Γερμανούς φιλόλογους) ανέφεραν ως σφάλμα τους πως αντί να μεταφραστεί το «folgen der» ως «οι επιπτώσεις των» μεταφράστηκε ως μία λέξη «folgenden» που σημαίνει «των επόμενων».

Η σωστή μετάφραση: «Είναι αναμφισβήτητο ότι ο ελληνικός λαός υπέφερε και θα υποφέρει ως αποτέλεσμα των παραλείψεων των τελευταίων δεκαετιών».

Μπράβο στο MEGA, για να τα λέμε όλα, για την κίνησή του να παραδεχθεί το λάθος του και να προβάλει τη σωστή δήλωση του Γερμανού. Άλλωστε τα λάθη είναι για τους ανθρώπους.

δείτε το σημερινό βίντεο με τη διόρθωση εδώ: http://www.megatv.com/megagegonota/summary.asp?catid=17634&subid=2&pubid=29345978&fb_source=message#toppage

 
Copyright © 2015 Taxalia Blog - Θεσσαλονίκη